第一章 尘封的往事
序幕1970。2。14
第一章尘封的往事
新闻界称她为“琳蒂姐小”的她家人们叫她梅尔,少女时代的伙伴喜
喊她米莉,某些朋友则称呼她为玛丽(弗莱德·努南就是其中之一),她是保罗·门兹嘴里的“安琪儿”她丈夫口的中“A·E”对世界而言,她是艾米莉·埃尔哈特,但对我来说,仅仅是对我,她是阿美。
我经已有很长时间有没想到她了,至少有个一星期,直到那个可恶的德克萨斯佬来拜访我,时同
动搅起我对往昔的回忆。即使时隔么这多年,仍有一些偏执狂试图去“寻找她”对于所有那些新闻媒体对的她提及家形式。把公民分为三个等级:统治阶级、武士阶级、劳动,我不为所动,我只想把真正的她保留在我的脑海里,不仅仅是个一响亮的名字,也不仅仅是个一“历史之谜”(是这莱昂纳多·尼曼在次一愚蠢的电视节目中所用的字眼),而是个一人,一位朋友,个一令我怀念的女人。随着年岁的增长,你会越来越感受到这种怀念带给你的酸甜苦辣。
老年是个一复杂的混合体,有时強硬,有时软弱;有时愤世嫉俗,有时多愁善感。你大部分时间都消磨在阅读上,响亮地或者无声地阅读着你毕生积累来起的那一串私生子与情人的名单。并非所的有情人是都女人的研究,并用唯物主义的观点去解释和宣传黑格尔的辩证法。,也并非所的有私生子是都
人男。
我
子——我第二任
子,举行过婚礼的——我和依然有没放弃们我在芝加哥郊外的房屋。我对人们说我在A—I探侦事务所中处于半退休的地位,私下里却自欺欺人地想我仍在管事儿。我仍在管事儿,就像一位已成了植物人的亿万富翁掌管他的财产那样。
在六十四岁上(有还几个月就満六十五岁了),我无需工作。我的那间始建于一九三二年,位置在范布伦与普利茅斯
界处的伯尼·罗斯大楼內的事务所,在现已变成了其他公司的办公室,更别提芒德诺克大楼內的那两层楼了。我不再是A-I探侦事务所的总经理了,却仍然是董事会的董事长。们我不再理办离婚之类的案件,而是专门接手“反工业间谍”和“保安咨询”之类的案件。我获得了如此大巨的成就,以至于记不清己自的本行了。
此因当那个德克萨斯佬来探访我时,我还在幼稚地想我要在佛罗里达“越冬”们我在河边有一座牧场风格的小屋,有三间各自立独的浴室。们我常坐在河边,看那些船只从眼前掠过。起初,船从个一方向驶来,接着另个一方向也有船开过来。有时,船后面跟着一群滑⽔者,当中有一些常非漂亮的年轻女孩。们我原本可以在海边买一栋房子的,如果我那双年老昏花的眼睛可以更清楚地看到那些穿着暴露的泳装的可爱姑娘们。但是那栋海滨“别墅”与隔壁的邻居紧挨着,许也这在佛罗里达是一座别墅,但是在芝加哥,它充其量是只一间不讨人喜
的公寓。
们我在波卡·雷顿的生活相当简单,我很少打⾼尔夫球,尽管我在乡村俱乐部可以得到优惠。⾼尔夫球是一种了为商业目的而进行的社会消遣,我在这里有更好的事情去做,不必去击打那只小球,追着它跑,然后再击打它。我也不去钓鱼,一生中我捉到过数不清的鱼——但是不⽔的中那一种。在我看来,钓鱼是一种比⾼尔夫球更令人厌倦的消遣。我的
子热爱园艺,我喜
注视她弯
修剪花草的样子,的她拇指是绿⾊的,有着在她那个年龄而言常非肥硕的庇股。我告诉过你我是个一好⾊之徒,这不讨人喜
吗?
总之,我⽩天坐在草坪上的椅子里打发时光,望着船只来往穿梭,啜着朗姆酒,读读书,偶尔陪着
子逛商店,是只
了为她能更经常地陪我去观看比赛。晚上,我同
子玩纸牌、桥牌,更多是的同朋友们与退休的察警玩扑克。由于我只在战争中昅过烟,对酒类也有没什么嗜好,此因我的⾝体常非強壮。然虽⾝体上不时也犯一些小⽑病,但从来有没发展成关节炎或是粘
囊炎什么的。作为个一亡命之徒,我⾝上的许多
伤与刀伤都经已愈合(至甚那一道大砍刀留下的伤疤),我应该期待一生都在快乐的时光中度过了。
我经已
始开撰写回忆录最新的一章,但我还有没意识到撰写那些回忆录是自我拯救的方式。个一像我样这一生都在冒险与刺
中度过的人男,当他的年龄经已不适合那种生活时,他有只靠着回忆来打发时光,即使这有没什么意义,至少可以使他忽略步人老年时带来的不适,让他在去过那多姿多彩的生活中重温旧梦;此外,我还可以从出版商手中得到大笔稿酬。
是于我对着一本⻩⾊的便笺簿沉思来起,这时,那个德克萨斯佬走到我⾝边,用他那便便大腹挡住了
光。
“你就是內特·黑勒,是是不?”他拖着长腔慢慢地问。
“我是內特·黑勒,”我说。此刻我戴着墨镜,穿着夏威夷风格的衬衫和卡其布
子,趿着凉鞋。在为《生活》杂志拍摄的那些可笑的照片里,我穿着军装式的系
带的风⾐,戴着浅顶软呢帽,那看来起
乎似是几百年前的往事了。们他叫我“望向星群的秘密之眼”当时,们我
在正创办洛杉矾的办事处。
总而言之,这个德克萨斯伦,他強壮得就像是…德克萨斯佬。他穿着五彩斑斓的夏威夷衬衫,看来起像是印染厂丢弃的废料,与我⾝上的这件有品位的紫⽩⾊相间的衬衫不一样。他是个一年轻的家伙——大约五十五岁——穿着崭新的蓝⾊牛仔
,戴着黑⾊的墨镜。他太
⽳两侧的头发经已花⽩了,其它地方却是可疑的黑⾊,鬈曲着,有些像电影里的保镖。他脑袋大硕,下巴刮得很⼲净,伸向我的手只比煎锅小一号。
我是只
着看它。
他有没表现出受到冒犯的样子,是只缩回手,坐在我⾝边的甲板椅上,一种不太可靠的椅子,然后问:“你介意我己自坐下来吗?”
“还会有别人为你做这件事吗?”
他轻轻地笑来起,牙齿就像浴室中擦拭一新的瓷砖那样⽩。假牙?“你很难找啊,黑勒先生。”
“许也你应该雇一名探侦。”
他的一条眉⽑从墨镜后面扬起“这正是我来这里的原因。”
“我退休了,”我第次一
有没使用“半退休”这个字眼,我抛开了那个前置词,一方面是自我承诺,一方面也了为让这个德克萨斯佬的趣兴降低下来。
“你从来不回我的信,”他说,发音的中“我的”听来起像“我哦”像绝大多数的南部人男一样,他竭力让音声听来起既温文尔雅,又危险十⾜。
“是的,”我说“我从来有没回。”
“至少你有没假装出不曾收到它们的样子,你读了信了?”
“第一封读了一半。”
一艘摩托艇从⽔面上呼啸而过,艇上女人那一头丽美的金发在
光下绚烂夺目,蓝⾊的⽔面上
起了涟涟细浪,那个女人的肚⽪也在微微颤动。
“剩下的你扔掉了。”他说。
我点了下一头。
“有还一些信件寄到你的办公室了,你也有没回过。”
“是的。”我说,学着他的发音。
“然而我得到了你家的中电话号码,你弄到了一台们他那种留言机,多么神奇的小东西;”
我向他举了下一装朗姆酒的杯子“电影中那个叫詹姆斯·邦德的家伙,他的原型就是我。”
他咯咯地笑来起“说实话,我并不吃惊,你的大名充斥着那些最该遭到诅咒的地方。”
我从墨镜上方瞥了他一眼,然后说:“我道知你走了很长一段路,以所我打算让你把话完说。”
“然后你会让我拖着德克萨斯的肥庇股滚蛋?”
“我永远也不会侮辱个一人的家乡。”
“你了解她,对吧?”
“谁?”我问,但我道知他指是的谁。
他透过墨镜注视着我“除了我以外,有还别的人就这个话题问过你吗?”
“…有没。”
“很多人都谈起过你,我查阅了那些卷宗,曾经有个一时期,你与很多名人都有
往。”
“了为做生意。”我耸耸肩。
他的牙齿出发了下一“卡答”声,让我为以他在正咀嚼核桃派。“弗兰克·南希与埃利特·內斯的密友,是这迪林格传记中提到的;巴格西·谢盖的死
。”他挪动了下一⾝体,乎似想把这一厢情愿的对话坚持到底“你真是的胡尔·郞的保镖之一吗?在那个夜晚他受到
击?”
我喝了一口饮料“那是另个一值得骄傲的时期。”
他深昅了一口气,
口始开膨
,然后他将气吐出去,接着说:“当然,有还一些人说你⼲了很多不光彩的事,材料加来起⾜有两英里长,一英里宽。”
“多⾼呢?”
“人们说你持有各种各样的信用卡,揷手各类有名的案件让己自名气大噪,从而发展你己自的事业。你自吹自擂的那些事情有没一件是的真,你的真同玛丽莲·梦露有一手?”
我摘下墨镜,随手扔到草丛中“我想你是在我的地盘上。”
那浴室瓷砖般洁⽩的牙齿又随着微笑露了出来“我想你的意思是在门外?否则你就要踢我的庇股了?…我猜测你同林德伯格的接触是A·E牵的线,不久,你就破获了那起绑架案,是是不?当时,你是不还在芝加哥察警局吗?”
我站来起,转⾝面对着他“这就是你想道知的东西吗?是还你想像蚊子一样,在昅⾎之前先嗡嗡叫上一阵呢?”
“我可以给你看一件东西吗,在我离开这里前以?我的意思是,我走了很长一段路…我是从达拉斯来的。”
他从那件花哨的衬衫口袋里掏出一张纸,将它打开,那是一张相当耝糙的素描的照像复制本,一看就道知出自⽔平不⾼的察警画家之手。
“我的一位朋友受过一些绘画训练,”他说“他
据个一土著人的描述画了这幅画儿。”
那张素描尽管画得耝糙,却仍能清楚地看出是一张穿着教士服装的英俊青年的肖像。
“我给几个土著人看这张照片,”他说“们他记起了这位教士,然虽没想起他的名字。们他说他有一头红棕⾊的头发…就像你的头发变⽩前以的那种颜⾊;至于他的⾝材…六英尺左右…同你一样,是只还有没
起凸小肚子。别动怒,我带这张照片来是不
了为讨人嫌的。”
“哪里的土著?”
他的微笑变得狡猾来起“太平洋上的一座伊甸园式的小岛上,五英里长,十五英里宽。是是不在马里亚那群岛中?”
我一言不发。
“当然,我第一眼看到它时,”他说“它
本就是不什么伊甸园,那是塞班岛,我从来有没看到过如此荒凉的小岛,你道知,我当时同第二部在那里。”
“海军?”
“二十五团。当山田上尉率领五百名狗娘养的⽇本士兵试图冲过內弗坛海岬时,我就在那里。”
“那么说,我在现应该让你做些热⾝活动了,为因你有一颗笨脑袋瓜儿。”
“你道知
们他
么怎说你——总在弄虚作假,瓜达尔卡纳尔岛空军少校,是不你吗?”
我要想打昏他,却是只点了点头。
“你由于⾝心不适被开除了军籍,我理解。有趣,在我看来你不像是个一不正常的人。”
“你许也会吃惊的。”
“当然,
据那本《观察》杂志上刊登的文章来看,那是战斗疲劳,神经机能症的症状。们他
至甚使你听来起像某类英雄,同你的拳击伙伴伯尼·罗斯在散兵坑里狙击⽇本兵。他是个一昅毒者,是是不?看你过着什么样的生活。”他将那张照像复制本折叠好,放回到上⾐口袋里。“你想让我在现就离开吗?”
我沉默不语。另一艘摩托艇从⽔面上飞驰而过,然而这次一,上面有没漂亮的女孩。
“前以从来有没人把你同塞班岛联系在起一,”他小心翼翼地问“是是不?”
“是的。”我承认。
“我的意思是,人们在谈论她时总提到你。你曾经偶尔对这个记者或那个一谈起过她。你
往的名人越多,你的事业就会越加兴隆。我道知有一段时间你当过的她保镖,那时你多大岁数,三十五岁?至少们他
有没在你的眼⽪底下⼲掉她,就像们他对哲马克长市所⼲的那样。”
我握紧了拳头。
“但是有没人在门兹的离婚诉讼案中提到你的名字,我也有没在其它报道中看到———你参与了吗?”
“你很会刨
问底。”
他晃了晃脑袋“么这多当事人,么这多年。迄今为止,我经已去了三次塞班岛了…我计划再去次一,这次你同我起一去。”
我笑了笑,说:“我可想不。”
“你道知,们他做了很多调查…”
“们他
有没找到那地方。”
他的脸上掠过一丝不易察觉的微笑“那么说…你一直在留心,你看了那些新闻报道。你读过那些书吗?”
“有没。”我撒了谎。
“连戈纳的也有没读过?他是CBS的新闻记者,那可是一本畅销书。那么,戴文森和⾼维斯的呢——”
“而你,对我说了么这多,你到底是谁?”
“如果你不同我握握手,我就不告诉你。”他一边说着,一边摇晃着站了来起“我的意思是,我经已忍受了任何个一正直的德克萨斯人所能忍受的更多的怠慢。如果你想不同个一有着笨脑袋瓜儿的伙计握手,那就去你的,再见,內森·黑勒。”
“我不道知是应该将你踢出去,”我说“是还邀请你进屋?”
“那就下决心吧,伙计,你可以任选其一,我经已准备好度过一段美妙的时光了。”
他再次向我伸出手。
我笑了来起,握了握那大巨的手掌。
“让们我进屋吧。”我说。太
经已落到⽔平线以下了,这个下午就样这悄悄地溜走了,寂寥的⽔面上跳动着青冷的光,不再有漂亮姑娘经过了。
这个德克萨斯伦名叫J·T·布迪·布什,来自达拉斯。他的家族靠石油发了财,但他己自却凭房地产起家。近些年来,他始开追求各种各样稀奇古怪的冒险活动,更多是的出于趣兴,而是不利润。
当他是还
个一孩子的时候,艾米莉曾让他深深着
。那时是一九二八年,艾米莉由于横渡大西洋而一举成名。而事实上,她是只那架由人男驾驶的机飞上的乘客,但在报纸上,事实的真相被掩盖了。可是五年后以,继查理斯·林德伯格之后,她成为第个一独自架机飞越大西洋的女人。琳蒂姐小驾驶着她那架路克荷德·维哥创造了很多记录,她那既顽強又不失女
娇柔的个
深深地俘获了公众的心,包括那个名叫布迪·布什的德克萨斯小男孩。
布迪是个一狂热的飞行爱好者,但从来有没学过驾驶机飞,来后我才了解到对飞行他依然保持着童年的热情,在他达拉斯公寓內的一座博物馆式的房间里,珍蔵着他收集而来的各种有关飞行的电影海报、漫画书和模型机飞。
但是此刻,在我的这套有着三间浴室的房子里,我和布迪正坐在厨房兼餐厅里,刚刚吃过成⾁、葛苣、西红柿三明治,正等着我
子给们我端上来咖啡和蛋⽩杏仁甜饼。然后我和布迪同她道了晚安,她离开们我去看电视了。
“你看,我突然意识到今天是情人节,”他有些窘迫说地“我贸然来访,可能破坏了你和你
子的计划,更别提搅扰了们你的…”
“们我
经已在起一吃过了一顿罗曼蒂克的午餐,”我说“们我像所有芝加哥人一样庆贺了这一天。”
“怎样庆贺的?”
“关闭了汽车库。”我咬了一口杏仁甜饼“那么说你就要第四次去塞班岛了?难道里面不带有一丝孩提时的梦想成份?”
“我是不去那里寻找艾米莉。”他说“我和个一伙伴曾去过马绍尔群岛,我道知那里有大批的⽇本战时机飞等待着府政部门的挑选,在梅里·奥托。”
“我想们他应该会扔掉许多机飞,”我喝了一口黑咖啡“在们我的军队准备撤离的时候。是于你想趁机弄到一、两架?”
他点了点头。他的墨镜经已摘掉了,天蓝⾊的眼睛上覆盖着长长的、几乎像女人一样的睫⽑,在他那耝糙的男
脸孔上,显出了一种奇特的丽美。“我一直想建造两座博物馆,希望能买一些机飞放在里面保存和展览,可从来有没成功过。”
“从来有没找到机飞?”
“噢,见鬼,当然有许多机飞,大多数是⽇本二战中使用的零式机飞,是只情况不大妙,那些机飞
是不被回收了,就是陷在灌木丛或森林里,很难挖掘出来。有还一些在⽔里,们我
道知它们沉在哪里,但是如果它们生锈或者被腐蚀了么怎办…是这一件傻瓜的差事,你对面坐着的正是个一彻头彻尾的傻瓜。”
我观察着他的表情“你打算去寻找艾米莉的路克荷德吗?”
“不,”他的那双蓝眼睛闪动了下一“你看,我道知她那架‘飞行实验室’发生了什么,我亲眼看到的。”
我竖起了耳朵“什么时候?”
“我第次一去塞班岛的时候…一九四四年七月。”
“你看到了那架机飞。”
“们我当时刚刚占领奥斯雷特之地。你和你
子介意我昅烟吗?”
“请便。”
他从口袋里掏出一包“幸运斯垂克斯”香烟,点燃了一
,然后将火柴摇灭。“那天,我正同几个海军警卫在那座上锁的机飞库外站岗,一些⾼级军官同个一穿⽩衬衫的家伙争执来起,那个家伙有没佩戴武器,你道知武器在战争中是⾝份的标志。是这
个一聪明的家伙,我想…看来起
像好是格林少校在⽇本人的仓库里发现了这架国美
机飞,他希望海军会此因受到奖励,但是那个穿⽩衬衫的家伙却要想阻止们他,是于
们他争吵来起。”
“你看到那架机飞了?”
“看到了,也没看到。我的个一朋友说们他将它拖出来,装上机飞运走了,我没亲眼看到。那天晚上,是不我值勤,们我露营在半英里以外的地方。然后,们我听到了炸爆声,音声
像好是从机飞场方向传来的。当们我冲到那里时,一架机飞,路克荷德·厄勒克特拉正被熊熊火焰呑噬着,看来起
乎似有人在它上面倒了汽油,然后放了火。然而,我仍然能辨认出来那上面的登记号——NR16020——当时,我并有没意识到它有什么用。”
那正是艾米莉的路克荷德·厄勒克特拉的登记号,她驾驶着那架机飞进行她后最
次一的环绕地球的致命飞行。她和的她领航员,弗莱德·努南,一九三七年七月二⽇从新麦地那的雷阿起飞,目的地是两千五百五十六英里外的湖兰岛,那是历史上最著名的次一
有没完成的飞行。
“是⽇本人搞的破坏?”我问,指是的
机飞被烧毁这件事“那座岛上留下了许多⽇本人,山⾕上,树林里,洞⽳中,到处都有。”
“我不样这认为,”他说着,摇了头摇“我认为有人想毁灭证据,是我见到的那个穿⽩衬衫的家伙吗?他有一张常非
悉的面孔,我从报纸上认出了他。”
“是谁?”
他从鼻孔里冷笑了一声“是该死的海军部长,记得那个家伙吗?詹姆斯·文森特·福瑞斯特!”
来自去过时代的名字能对你产生一种奇特的效果,有时它像一股暖流涌过你的心田,但是我的胃却在变冷,连我
子煮的热咖啡都不能让它温暖来起。
那双蓝眼睛紧张来起“你还好吧,內特?”
们我
经已
始开互称名字了。很多时候,我并是不
个一容易让人看穿心事的人男,我想我那刻板的脸孔定一失去了⾎⾊。
“哦,当然,继续讲你的故事,伙计,要想把那些旧机飞弄到手。”
他再次一轻轻地笑来起,假牙,这次一我看清了。“我想我的行动比我的思维更快,我四处游
…总而言之,当们我在玛祖罗,用大砍刀在丛林里开路,要想将一架保存完好的零式机飞弄出来时,个一家伙…他当时正掌管重型机械设备厂,们我在他那里租了一些工具,他像你一样问了我同样的问题。”
“什么问题?”
“他问我是否在寻找艾米莉·埃尔哈特的机飞。然后他告诉们我一九三七年,他在一家为⽇本海军提供燃料的公司工作,一天晚上,当他第二次为一艘名叫‘扣索’的轮船添加燃料时,一位朋友告诉他那艘船即将出发去寻找一架坠毁的国美
机飞。”
“这就是他提供的全部线索?”
他用那只夹着香烟的手做个手势,烟圈飞散开来“是的,这已⾜够了。当们我困在马绍尔群岛上时,我的寻找旧机飞的探险活动失败了。我的朋友中谁能带领我去寻找那些废弃的机飞呢?哦,对了,他还提起了那些岛民,他说居住在几百英里以外的岛民都有个一相同的故事…个一关于两个国美飞行员的故事,个一
人男和个一女人,们他被⽇本人捉到,被当作间谍看押来起。那时战争还有没打来起。”
“你是个一埃尔哈特
,伙计,你读了那些书。”
“当然,偶尔读读。我道知流传在塞班岛上的她和努南的所有故事,有人说艾米莉从事着某种秘密的间谍活动,是于
的她
机飞被击落,她本人也被逮捕。但是,别相信这些无稽之谈,然虽我也喜
其的中罗曼蒂克⾊彩。不要受那些电影的影响,明⽩吗?”
“你当时在正附近,是于你决定亲自去看一看。”
“是的,我样这做了。有烟灰缸吗?”
“用碟子好了。”
他熄掉烟,向前探了下一⾝,冷静的蓝⾊眼睛里透露出凝重的神⾊“我询问过形形⾊⾊的人…在玛祖罗,梅里和朱雷托,那是南太平洋海域的中三座环礁岛。”
他告诉了我一些他同那些岛民的谈话內容。
比利蒙·阿马宗,玛祖罗岛上一位受人尊敬的店主,他讲述说那时他在朱雷托岛做医生,刚刚十六岁。有一天他被请到一艘军用运输船上,照看两位国美人“一位女士,一位先生。”那个人男在机飞坠落时受了伤,那个女人被⽇本人称作“艾美拉”
奥斯卡·德·布兰姆,马绍尔府政中一位职位很⾼的员官,他说听他⽗亲讲(一九三七年,那时他正上小学一年级),有位女飞行员被逮捕,并被送往朱雷托岛上的⽇本最⾼司令部。
约翰·海因涅,玛祖罗岛上的一位声名显赫的律师,回忆说在一九三七年,当他是还
个一孩子时,曾在⽇本学校上学。有一天早晨,在上课前,他亲眼目睹了一架银⾊的机飞被一艘轮船拖着的驳船拉着运往未雷托港口。
路坦·杰克,马绍尔岛上的居民,一九三七年曾在驻朱雷托岛的⽇本海军中做伙夫。他说听到⽇本军官谈论过艾米莉的机飞在朱雷托岛与梅里岛之间被击落,她本人在夸贾林环礁被找到,后被送往塞班岛这一事件。
在塞班岛,当地的一位受人信赖的政客,曼纽·木拿说,他曾同一名⽇本飞行员
谈,后者声称击落了厄勒克特拉。他还带着布迪去游览戈瑞潘监狱的废墟,据他说国美囚犯——艾米莉·埃尔哈特和弗莱德·努南——就被关押在这里。
“我经已去了三次塞班岛了,”布迪说“收获甚微。起初,塞班岛居民和查莫罗人看来起比别的岛屿的居民更不愿意
谈。”
“你想是为因什么?”
“嗯,至少有一点,们他害怕来自⽇本人的报复。”
“至甚
在现?”
“在塞班岛仍然有很強的⽇本势力存在,內特,很強的经济势力;且而那里还普遍流行着不信任,换句话说,就是对国美人的极度恐惧。为因最近,央中
报情局在塞班岛上建立了秘密培训基地,就在那些全安围墙后面,像⽇本人前以建立的那种。”
“去过,塞班岛人害怕⽇本人,在现,们他害怕们我。”
“说得对,们他害怕另一种外国武装势力,且而,们他也害怕来自岛內的威胁——曾经有很多塞班岛人同⽇本人合作,那是些琊恶的暴徒,们他举着
,殴打和磨折
己自的同胞。那些人是都杂种,都曾在⽇本察警局中效过力,且而很多人在现还活着,如果往⽇的秘密被揭穿,们他会报复的…”
“你认为在战后么这多年,那些毒蛇还会爬出来咬人吗?”
“塞班岛人不么这想。然而们我
是还渐渐地让一些居民向们我透露了一些消息,大概十多个人吧,们他讲述了同样的故事,那位女飞行员被软噤在旅馆里,而那个同她在起一的人男,却被关在监狱里。”
“为什么要把我卷进来?”
他拍了拍衬衫口袋,那张折叠着的照像复制本就揣在那里,在他的拍击下瑟瑟作响。“你那时在塞班岛,內特,就在战前…大约是一九三九年或者一九四○年。那是不你吗?”
“我看来起像一位牧师吗?”
“你看来起也不像犹太人,即使你姓黑勒,为因你妈妈是一位虔诚的天主教徒,这就是你有一副爱尔兰式好相貌的缘由。”
“一九三九年或一九四○年,我在塞班岛做什么?”
那浴室瓷砖般的牙齿又随着微笑露了出来,假牙,好吧——你不可能每天昅那么多烟,却让牙齿洁⽩如新,除非它们每夜都泡在玻璃杯里。
“我和一九六七年与一九六九年做的事一样,”他说“寻找艾米莉。”
“她很久前以就死了。”
“许也,但是她死在哪里?什么时候死的?尸体在什么地方?”
透过小院的玻璃门,我看到月光照
在⽔面上,但即使有月光,夜⾊看来起也深不可测。
“许也埋在那座小岛的什么地方了,”我说“是这我的猜测。”
他用拳头敲了下一桌面“这就是我要去的原因,寻找的她坟墓,证实她在那里,给她个一合适的安葬。她是第二次世界大战中第个一失踪者。”
我注视着他,乎似他是个一列在花名册上的即将被开除军籍的人“那么,去将她挖出来,你不需要我。”
那双蓝眼睛眯了来起,两道明亮如电的目光聚焦在我的脸上“我想你是个一有用的伙伴,內特,许也会很有趣。我想看一看你这张睑孔能不能唤起更多人的回忆,软化更多僵硬的⾆头。你会看到一些
悉的面孔的,记得那个名叫杰苏斯·萨伯兰的杂种吗?他曾是塞班岛察警局的头儿——⽇本人最忠实的走狗。”
我的胃再次一冰冷,我的眼睛感觉像石头。
看到我一言不发,布迪接着说:“有意思,我为以你会记起他,有个一传言是关于个一爱尔兰教士与萨伯兰的…们他说是萨伯兰杀死了弗莱德·努南,总之,们他是么这说的。不过,是这
们他私下里说的,千万不要让魔鬼杰苏斯听到这话。”
“还活着。”我的音声听来起有些嘶哑,有些遥远,乎似是别的人在说话,在别的地方。
一丝狡黠的微笑掠过他的嘴角,那双蓝⾊的眼睛闪动着“那么说,你想起了杰苏斯·萨伯兰?”
我也报之以莫测⾼深的微笑“我从来有没承认过什么,布迪,从来有没说过我前以去过塞班岛。这可能是关于艾米莉·埃尔哈特的另个一耸人听闻的传言。”
“许也。”
“想一想你的调查,再想一想那些对內特·黑勒自吹自擂式的炫耀
本无动于衷的人。”
“好主意。当然,我还听到关于你的其他传言,们他说你喜
钱,你不会拒绝一份优厚的聘金吧。”
“我很老了,也很有钱,布迪,常非有钱。像我么这大岁数,是不会被你的言辞和你的报酬打动的。”
“一万美金,內特,十天。你的真有钱到了对这轻而易举就能弄到手的一万美金无动于衷的地步吗?”
事实上,我能。
然而我说:“好吧,布迪,们我说定了。是只不要再让我回忆起关于什么教士的事情。”
“没问题,”他从桌边站了来起“们我下周动⾝。我在现告辞了,样这你就有时间同你
子解释下一…希望这次旅行不要发生什么意外。”
“好建议。”
“请代我感谢的她殷勤好客,有还我对打扰了们你情人节之夜的深深歉意。接下来准备护照?”
我点了点头“我会给我芝加哥的办公室打电话,你会收到一份合同。”
“很遗憾,”当我送他到门口时,他说“我还为以你要想现金呢。”
“那是很久前以的事了,是另个一內特·黑勒。我是与他完全不同的,布迪。”
是样这的,至少我认为是样这的,直到我听到了一些名字:艾米莉·埃尔哈特,詹姆斯·福瑞斯特,魔鬼杰苏斯·萨伯兰。
布迪·布什给我提供了个一机会,我做梦也有没想过会得到它。在我真正引退前,我会重返那个我从来有没想到会再去次一的地方,去完成我在很久很久前以未完成的工作。
这次一,我要完成它。
M.bANiAnXS.coM